SEO optimizacija za kinesko tržište

Kada primenjujemo SEO strategije i pratimo trendove u ovoj oblasti obično imamo u vidu Google pretragu na domaćem ili inostranom prostoru. Šta se, međutim, dešava ako je ciljna grupa kinesko tržište? Google je u Kini i dalje blokiran, a ukoliko do deblokade dođe, najverovatnije će biti delimična, možda i samo privremena. Lokalni pretraživač Baidu je najpopularniji, pa se treba, dakle, prilagoditi njemu, ili pronaći alternativna rešenja.

SEO optimizacija za kinesko trziste

Evo nekoliko saveta.  Continue reading “SEO optimizacija za kinesko tržište”

Venecija oborila Wikipediju

U skladu sa najnovijim izmenama Google algoritma, tzv “Google Venice update”, lokalni rezultati postaju sve dominantniji. Google sada bolje prepoznaje odakle se logujete i daje relevantnije rezultate za tu lokaciju. Naravno, i ova izmena najpre utiče na pretrage iz Amerike i Velike Britanije, pa se polako širi dalje.

Zanimljivo je da je u Engleskoj primećeno da je čak i velika Wikipedia Continue reading “Venecija oborila Wikipediju”

Kako Google gleda na DJ i Đ?

U jednom od prethodnih tekstova bavio sam se temom šta ljudi više koriste na internetu, DJ ili Đ. Sada bih nešto o tome kako Google gleda na tu razliku. Ima li to uticaj na SEO i na rangiranje stranica na Google? Treba li voditi računa o korišćenju slova Đ pri optimizaciji sajtova?

kako google gleda na dj
foto by Orin Zebest

Pogledajmo primer pretrage “koji proizvod se sviđa”, odnosno “koji proizvod se svidja” na Google.com.
Kod upita “koji proizvod se sviđa”, od prvih 10 rezultata u samo jednom slučaju sporno slovo se piše kao DJ. Taj rezultat je na trećoj poziciji.
Kod upita “koji proizvod se svidja” ista  Continue reading “Kako Google gleda na DJ i Đ?”

Šta koristimo? Đ ili DJ?

Vlasnici sajtova i blogova pišu slovo Đ na dva načina – kao Đ ili kao DJ. To čine i ostali korisnici interneta, po forumina, u blog komentarima, na socijalnim mrežama (Facebook, Twitter, …), pa i na pretraživačima kada traže neki pojam. Neko će u polje za pretragu ukucati “Peđa Mijatović” a drugi “Pedja Mijatovic”. Ovde ne ulazim u problematiku slova sa kvačicama već samo o slovu Đ.

Iako Google odavno zna da kada neko ukuca DJ u većini slučajeva misli na Đ,  zanimljivo je videti (i znati) koliki procenat ljudi koristi jednu a koliki drugu varijantu. Prilikom optimizacije sajta može se voditi računa i o tom detalju. Kako bih došao do podataka, koristio sam Google Trendove. Samo da napomenem da Google Trends u regionima Srbiju i Crnu Goru još uvek vidi kao Jugoslaviju, tako da je na slikama takav prikaz.

svidja vs svida

Reč SVIĐA (SVIDJA) je u pretragama na Google-u znatno više pisana kao Svidja u Srbiji i Crnoj Gori. U Bosni i Hercegovini takođe više, ali je procenat onih koji su reč ukucavali kao Sviđa veći nego u Srbiji. U Hrvatskoj, kako vidimo, Đ je više  Continue reading “Šta koristimo? Đ ili DJ?”

Ako imate linkove sa .gov.uk sajtova

gov uk

Svako ko se ozbiljnije bavi SEO optimizacijom zna da su linkovi sa vladinih sajtova (sajtovi sa .gov ekstenzijom) posebno vredni. Google zvanično kaže da linkovi sa .gov sajtova nemaju sami po sebi, automatski, veću vrednost. Međutim, obzirom da takvi sajtovi sadrže zvanične informacije, ulivaju poverenje (i u očima posetilaca ali i pretraživača – trust rank) oni su u velikom broju slučajeva “jaki” te su i linkovi sa takvih sajtova vredni.
Evo informacije za sve vlasnike sajtova i ljude koji se bave optimizacijom sajtova, a koji imaju linkove sa .gov.uk sajtova. Četvrtina sajtova  Continue reading “Ako imate linkove sa .gov.uk sajtova”

Google i različiti rezultati pretrage

google serp razlike

Pre više godina, rezultati Google pretrage za iste tražene izraze bili su za sve isti. Onda su se pojavili lokalni Google servisi (Google.rs((yu)), Google.hr, Google.uk, …) ali je ako se pretražuje na Google.com SERP opet bio isti. Međutim, danas je pretraga prilično individualizovana. Čak i za pretraživanje Google.com.

geografski činilac

Najbolji primer su reči koje napisane imaju neko (ne nužno i isto) značenje na različitim jezicima. Recimo “film”. U pitanju je isto značenje, ali se isto i piše na srpskom, engleskom i mnogim drugim jezicima. Ako tražimo “film” u Americi ćemo dobiti uglavnom američke sajtove, dok ako istu reč pretražujemo iz Srbije dobićemo dosta srpskih sajtova u rezultatima. Pojaviće se i po koji sajt na engleskom jeziku ali u pitanju su veoma jaki sajtovi koji su takođe relevantni.
Ovde bih pomenuo i bližu  Continue reading “Google i različiti rezultati pretrage”